No edit permissions for Čeština
SLOKA 13
bāḍham ity ūcatur vipram
abhinandya bhiṣaktamau
nimajjatāṁ bhavān asmin
hrade siddha-vinirmite
bāḍham—ano, učiníme; iti—toto; ūcatuḥ—oba odpověděli, přijímajíce Cyavanův návrh; vipram—brāhmaṇovi (Cyavanovi Munimu); abhinandya—vyslovujíce blahopřání; bhiṣak-tamau—dva znamenití lékaři, Aśvinī-kumārové; nimajjatām—jen ponoř; bhavān—sebe; asmin—do tohoto; hrade—jezera; siddha-vinirmite—jež skýtá dokonalost všeho druhu.
Znamenití lékaři, Aśvinī-kumārové, s radostí přijali Cyavanův návrh. Řekli brāhmaṇovi: “Ponoř se do tohoto jezera, jež činí život úspěšným.” (Tomu, kdo se vykoupe v tomto jezeře, se splní jeho touhy.)