No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

sa tvaṁ jagat-trāṇa khala-prahāṇaye
nirūpitaḥ sarva-saho gadā-bhṛtā
viprasya cāsmat-kula-daiva-hetave
vidhehi bhadraṁ tad anugraho hi naḥ

saḥ—ta osoba; tvam—ty; jagat-trāṇa—ó ochránkyně celého vesmíru; khala-prahāṇaye—k zabíjení záštiplných nepřátel; nirūpitaḥ—jsi používána; sarva-sahaḥ—všemocná; gadā-bhṛtā—Nejvyšší Osobností Božství; viprasya—tohoto brāhmaṇy; ca—také; asmat—naší; kula-daiva-hetave — pro dobro dynastie; vidhehi—prosím, učiň; bhadram—vše dobré; tat — to; anugrahaḥ—přízeň; hi—jistě; naḥ—naše.

“Ó ochránkyně celého vesmíru, Nejvyšší Osobnost Božství tě používá jako svou všemocnou zbraň k zabíjení záštiplných nepřátel. Prosím, obdař tohoto nebohého brāhmaṇu svou přízní pro dobro celé naší dynastie. Bude to jistě ku prospěchu nás všech.”

« Previous Next »