No edit permissions for Čeština

SLOKA 15-16

sa sannaddho dhanur divyam
ādāya viśikhāñ chitān
stūyamānas tam āruhya
yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ

tejasāpyāyito viṣṇoḥ
puruṣasya mahātmanaḥ
pratīcyāṁ diśi daityānāṁ
nyaruṇat tridaśaiḥ puram

saḥ—on, Purañjaya; sannaddhaḥ—dobře vyzbrojen; dhanuḥ divyam — prvotřídní či transcendentální luk; ādāya—beroucí; viśikhān—šípy; śitān—velmi ostré; stūyamānaḥ—velebený; tam—na něho (býka); āruhya—když se vyhoupl; yuyutsuḥ—připravil se k boji; kakudi—na hrbu býka; sthitaḥ—sedící; tejasā—silou; āpyāyitaḥ—obdařený; viṣṇoḥ—Pána Viṣṇua; puruṣasya—Nejvyšší Osoby, Kṛṣṇy; mahā-ātmanaḥ—Nadduše; pratīcyām—na západní; diśi—straně; daityānām—démonů; nyaruṇat — obklíčil; tridaśaiḥ—obklopen polobohy; puram—sídlo.

Purañjaya, dobře chráněný brněním, se s touhou bojovat chopil transcendentálního luku a velice ostrých šípů a veleben polobohy se vyhoupl na hřbet býka (neboli Indry) a usadil se na jeho hrbu. Proto je nazýván Kakutstha. Indravāha se jmenuje proto, že seděl na velkém býku, zplnomocněn Pánem Viṣṇuem, který je Nadduší a Nejvyšší Osobou. Obklopen polobohy zaútočil na sídlo démonů na západní straně.

« Previous Next »