No edit permissions for Čeština
SLOKA 53
evaṁ vasan gṛhe kālaṁ
virakto nyāsam āsthitaḥ
vanaṁ jagāmānuyayus
tat-patnyaḥ pati-devatāḥ
evam—tak; vasan—žijící; gṛhe—doma; kālam—trávící čas; viraktaḥ — odpoutal se; nyāsam—do stavu odříkání; āsthitaḥ—vstoupil; vanam—do lesa; jagāma—odešel; anuyayuḥ—následován; tat-patnyaḥ—všemi svými manželkami; pati-devatāḥ—protože jejich manžel byl jediným cílem jejich uctívání.
Takto strávil nějaký čas rodinným životem, ale pak se od hmotného požitku odpoutal. Jako vānaprastha odešel do lesa, aby se tam rozžehnal s hmotnou společností. Jeho věrné manželky ho následovaly, neboť neměly jiné útočiště než svého muže.