No edit permissions for Português

VERSO 53

evaṁ vasan gṛhe kālaṁ
virakto nyāsam āsthitaḥ
vanaṁ jagāmānuyayus
tat-patnyaḥ pati-devatāḥ

evam — dessa maneira; vasan — vivendo; gṛhe — no lar; kālam — o tempo passando; viraktaḥ — desapegou-se; nyāsam — na ordem de vida renunciada; āsthitaḥ — situou-se; vanam — à floresta; jagāma — ele foi; anuyayuḥ — era seguido por; tat-patnyaḥ — todas as suas es­posas; pati-devatāḥ — porque o único objeto adorável delas era o seu esposo.

Dessa maneira, durante algum tempo, ele passou sua vida envolvido com afazeres domésticos, mas, posteriormente, desapegou-se do gozo material. Para renunciar à associação material, aceitou a ordem de vānaprastha e foi para a floresta. Suas devotadas esposas seguiram-no, pois seu esposo era seu único abrigo.

« Previous Next »