No edit permissions for English

Text 158

su-gandhau mākanda-prakara-makarandasya madhure
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati

su-gandhau — in the fragrance; mākanda-prakara — of the bunches of mango buds; makarandasya — of the honey; madhure — sweet; vinisyande — in the oozing; vandī-kṛta — grouped together; madhupa-vṛndam — bumblebees; muhuḥ — again and again; idam — this; kṛta-andolam — agitated; manda-unnatibhiḥ — moving softly; anilaiḥ — by the breezes; candana-gireḥ — from the Malaya Hills; mama — My; ānandam — pleasure; vṛndā-vipinam — the forest of Vṛndāvana; atulam — very much; tundilayati — increases more and more.

‘The sweet, fragrant honey oozing from newly grown mango buds is again and again attracting groups of bumblebees, and this forest is trembling in the softly moving breezes from the Malaya Hills, which are full of sandalwood trees. Thus the forest of Vṛndāvana is increasing My transcendental pleasure.’

This verse from the Vidagdha-mādhava (1.23) is spoken by Lord Kṛṣṇa Himself.

« Previous Next »