No edit permissions for English

Text 167

kula-vara-tanu-dharma-grāva-vṛndāni bhindan
su-mukhi niśita-dīrghāpāṅga-ṭaṅka-cchaṭābhiḥ
yugapad ayam apūrvaḥ kaḥ puro viśvakarmā
marakata-maṇi-lakṣair goṣṭha-kakṣāṁ cinoti

kula-vara-tanu — of the family women; dharma — in the form of dedication to the husband, etc.; grāva-vṛndāni — the stones; bhindan — splitting; su-mukhi — O beautiful-faced one; niśita — sharp; dīrgha-apāṅga — in the form of long outer corners of the eyes; ṭaṅka-chaṭābhiḥ — by chisels; yugapat — simultaneously; ayam — this; apūrvaḥ — unprecedented; kaḥ — who; puraḥ — in front; viśvakarmā — creative person; marakata-maṇi-lakṣaiḥ — with countless emeralds; goṣṭha-kakṣām — a private room for meeting; cinoti — He is constructing.

‘O beautiful-faced one, who is this creative person standing before us? With the sharp chisels of His loving glances, He is splitting the hard stones of many women’s devotion to their husbands. And with the luster of His body, surpassing the brilliance of countless emeralds, He is simultaneously constructing private meeting places for His pastimes.’

This verse (Lalita-mādhava 1.52) is spoken by Rādhārāṇī to Lalitādevī.

« Previous Next »