No edit permissions for English

Text 74

ati ucca suvistāra,lakṣmī-śrīvatsa-alaṅkāra,
kṛṣṇera ye ḍākātiyā vakṣa
vraja-devī lakṣa lakṣa,
tā-sabāra mano-vakṣa,
hari-dāsī karibāre dakṣa

ati — very; ucca — high; su-vistāra — broad; lakṣmī-śrīvatsa — marks of silver hairs on the right side of the Lord’s chest, indicating the residence of the goddess of fortune; alaṅkāra — ornaments; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; ye — that; ḍākātiyā — like a plunderer; vakṣa — chest; vraja-devī — the damsels of Vraja; lakṣa lakṣa — thousands upon thousands; tā-sabāra — of all of them; manaḥ-vakṣa — the minds and breasts; hari-dāsī — maidservants of the Supreme Lord; karibāre — to make; dakṣa — expert.

“On Kṛṣṇa’s chest are the ornaments of the Śrīvatsa marks, indicating the residence of the goddess of fortune. His chest, which is as broad as a plunderer’s, attracts thousands upon thousands of damsels of Vraja, conquering their minds and breasts by force. Thus they all become maidservants of the Supreme Personality of Godhead.

« Previous Next »