No edit permissions for English

Text 113

tāruṇyāmṛta — pārāvāra,taraṅga — lāvaṇya-sāra,
tāte se āvarta bhāvodgama
vaṁśī-dhvani — cakravāta,
nārīra mana — tṛṇa-pāta,
tāhā ḍubāya, nā haya udgama

tāruṇya-amṛta — eternal youth; pārāvāra — like a great ocean; taraṅga — waves; lāvaṇya-sāra — the essence of bodily beauty; tāte — in that ocean; se — that; āvarta — like a whirlpool; bhāva-udgama — awakening of different ecstatic emotions; vaṁśī-dhvani — the vibration of the flute; cakravāta — a whirlwind; nārīra — of the women; mana — the minds; tṛṇa-pāta — leaves of grass; tāhā — that; ḍubāya — plunge down; nā haya udgama — never to come up again.

“The bodily beauty of Śrī Kṛṣṇa is like a wave in the ocean of eternal youth. In that great ocean is the whirlpool of the awakening of ecstatic love. The vibration of Kṛṣṇa’s flute is like a whirlwind, and the flickering minds of the gopīs are like straws and dry leaves. After they fall down in the whirlwind, they never rise again but remain eternally at the lotus feet of Kṛṣṇa.

« Previous Next »