No edit permissions for English

Texts 26-27

kaṁsas tu dhanuṣo bhaṅgaṁ
rakṣiṇāṁ sva-balasya ca
vadhaṁ niśamya govinda-
rāma-vikrīḍitaṁ param

dīrgha-prajāgaro bhīto
durnimittāni durmatiḥ
bahūny acaṣṭobhayathā
mṛtyor dautya-karāṇi ca

kaṁsaḥ — King Kaṁsa; tu — but; dhanuṣaḥ — of the bow; bhaṅgam — the breaking; rakṣiṇām — of the guards; sva — his; balasya — of the army; ca — and; vadham — the killing; niśamya — hearing of; govinda-rāma — of Kṛṣṇa and Balarāma; vikrīḍitam — the playing; param — merely; dīrgha — for a long time; prajāgaraḥ — remaining awake; bhītaḥ — afraid; durnimittāni — bad omens; durmatiḥ — the wicked-minded; bahūni — many; acaṣṭa — saw; ubhayathā — in both states (sleep and wakefulness); mṛtyoḥ — of death; dautya-karāṇi — the messengers; ca — and.

Wicked King Kaṁsa, on the other hand, was terrified, having heard how Kṛṣṇa and Balarāma had broken the bow and killed his guards and soldiers, all simply as a game. He remained awake for a long time, and both while awake and while dreaming he saw many bad omens, messengers of death.

« Previous Next »