No edit permissions for English

Text 25

etat te ’bhihitaṁ kṣattar
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
pracetasāṁ nāradasya
saṁvādaṁ hari-kīrtanam

etat — this; te — unto you; abhihitam — instructed; kṣattaḥ — O Vidura; yat — whatever; mām — unto me; tvam — you; paripṛṣṭavān — inquired; pracetasām — of the Pracetās; nāradasya — of Nārada; saṁvādam — conversation; hari-kīrtanam — describing the glories of the Lord.

My dear Vidura, I have told you everything you wanted to know about the conversation between Nārada and the Pracetās, the conversation describing the glories of the Lord. I have related this as far as possible.

Śrīmad-Bhāgavatam describes the glories of the Lord and His devotees. Because the whole subject matter is the glorification of the Lord, naturally the glorification of His devotees automatically follows.

« Previous Next »