No edit permissions for English

Text 19

baddhaṁ vīkṣya patiṁ sādhvī
tat-patnī bhaya-vihvalā
prāñjaliḥ praṇatopendraṁ
babhāṣe ’vāṅ-mukhī nṛpa

baddham — arrested; vīkṣya — seeing; patim — her husband; sādhvī — the chaste woman; tat-patnī — Bali Mahārāja’s wife; bhaya-vihvalā — being very disturbed by fear; prāñjaliḥ — with folded hands; praṇatā — having offered obeisances; upendram — unto Vāmanadeva; babhāṣe — addressed; avāk-mukhī — with face downward; nṛpa — O Mahārāja Parīkṣit.

But Bali Mahārāja’s chaste wife, afraid and aggrieved at seeing her husband arrested, immediately offered obeisances to Lord Vāmanadeva [Upendra]. She folded her hands and spoke as follows.

Although Lord Brahmā was speaking, he had to stop for a while because Bali Mahārāja’s wife, Vindhyāvali, who was very agitated and afraid, wanted to say something.

« Previous Next »