No edit permissions for English

Text 29

tam āpatantaṁ bhṛgu-varyam ojasā
dhanur-dharaṁ bāṇa-paraśvadhāyudham
aiṇeya-carmāmbaram arka-dhāmabhir
yutaṁ jaṭābhir dadṛśe purīṁ viśan

tam — that Lord Paraśurāma; āpatantam — coming after him; bhṛgu-varyam — the best of the Bhṛgu dynasty, Lord Paraśurāma; ojasā — very fiercely; dhanuḥ-dharam — carrying a bow; bāṇa — arrows; paraśvadha — chopper; āyudham — having all these weapons; aiṇeya-carma — blackish deerskin; ambaram — the covering of his body; arka-dhāmabhiḥ — appearing like the sunshine; yutam jaṭābhiḥ — with locks of hair; dadṛśe — he saw; purīm — into the capital; viśan — entering.

As King Kārtavīryārjuna entered his capital, Māhiṣmatī Purī, he saw Lord Paraśurāma, the best of the Bhṛgu dynasty, coming after him, holding a chopper, shield, bow and arrows. Lord Paraśurāma was covered with a black deerskin, and his matted locks of hair appeared like the sunshine.

« Previous Next »