No edit permissions for Español

TEXT 19

mūḍha-grāheṇātmano yat
pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaṁ vā
tat tāmasam udāhṛtam

mūḍha—necios; grāheṇa—con el esfuerzo; ātmanaḥ—de uno mismo; yat—lo cual; pīḍayā—mediante la tortura; kriyate—se ejecuta; tapaḥ—penitencia; parasya—a los demás; utsādana-artham—para causar la aniquilación; —o; tat—eso; tāmasam—en la modalidad de la oscuridad; udāhṛtam—se dice que está.

La penitencia que se realiza por necedad, con la tortura de uno mismo o para destruir o hacerles daño a otros, se dice que está en el plano de la modalidad de la ignorancia.

SIGNIFICADO:  Hay casos de penitencias necias realizadas por demonios tales como Hiraṇyakaśipu, quien ejecutó austeras penitencias para volverse inmortal y matar a los semidioses. Él le oró a Brahmā pidiendo esas cosas, pero en fin de cuentas fue matado por la Suprema Personalidad de Dios. El someterse a penitencias por algo que es imposible, se encuentra sin duda en el plano de la modalidad de la ignorancia.

« Previous Next »