No edit permissions for Español
Text 6
satya ei hetu, kintu eho bahiraṅga
āra eka hetu, śuna, āche antaraṅga
satya—verdad; ei—esta; hetu—razón; kintu—pero; eho—ésta; bahiraṅga—externa; āra—otra; eka—una; hetu—razón; śuna—dignaos escuchar; āche—es; antaraṅga—interna.
Aunque esto es verdad, no es más que una razón externa para la encarnación del Señor. Os ruego escuchéis una razón distinta, la razón confidencial del advenimiento del Señor.
SIGNIFICADO: En el verso cuarto del Capítulo Tercero, se ha dicho claramente que Śrī Caitanya advino para distribuir el amor por Kṛṣṇa y el canto de Su santo nombre trascendental, Hare Kṛṣṇa. Ésta fue la intención secundaria para el advenimiento de Śrī Caitanya. La razón verdadera es diferente, como se verá en este capítulo.