No edit permissions for Español

Text 51

kim iha kṛṇumaḥ kasya brūmaḥ kṛtaṁ kṛtam āśayā
kathayata kathām anyāṁ dhanyām aho hṛdaye śayaḥ
madhura-madhura-smerākāre mano-nayanotsave
kṛpaṇa-kṛpaṇā kṛṣṇe tṛṣṇā ciraṁ bata lambate

kim—qué; iha—aquí; kṛṇumaḥ—haré; kasya—a quién; brūmaḥ—hablaré; kṛtam—lo hecho; kṛtam—hecho; āśayā—en la esperanza; kathayata—por favor, habla; kathām—palabras; anyām—otras; dhanyām—de buen auspicio; aho—¡ay de Mí!; hṛdaye—en Mi corazón; śayaḥ—yacer; madhura-madhura—más dulce que la dulzura; smera—la sonrisa; ākāre—cuya forma; manaḥ-nayana—para la mente y los ojos; utsave—que da placer; kṛpaṇa-kṛpaṇā—el peor de los avaros; kṛṣṇe—por Kṛṣṇa; tṛṣṇā—la sed; ciram—a cada momento; bata—¡ay de Mí!; lambate—aumenta.

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «“¡Ay de Mí! ¿Qué voy a hacer? ¿Con quién voy a hablar? Que todo lo que he hecho con la esperanza de encontrar a Kṛṣṇa se termine ahora. Por favor, di algo de buen augurio, pero no hables de Kṛṣṇa. ¡Ay de Mí!, Kṛṣṇa yace en Mi corazón en la forma de Cupido; ¿cómo podría entonces dejar de hablar de Él? No puedo olvidar a Kṛṣṇa, cuya sonrisa es más dulce que la dulzura misma, y que da placer a Mi mente y a Mis ojos. ¡Ay! ¡Mi gran sed de Kṛṣṇa aumenta a cada momento que pasa!”.

SIGNIFICADO: Esta afirmación de Śrīmatī Rādhārāṇī es una cita del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (42).

« Previous Next »