No edit permissions for Español

Text 14

sei jīve nija-bhakti karena prakāśe
tāhāra darśane ‘vaiṣṇava’ haya sarva-deśe


sei jīve—en ese ser viviente; nija-bhakti—Su propia devoción; karena prakāśe—manifiesta directamente; tāhāra darśane—por ver al devoto dotado de ese poder; vaiṣṇava—devotos de Kṛṣṇa; haya—se vuelven; sarva-deśe—en todos los demás países.


De ese modo dotó de poder a ciertos seres vivientes [Sus devotos puros], manifestando en ellos Su propia devoción, de tal manera que, con sólo verles, la gente de todos los demás países se volvían devotos.


SIGNIFICADO: Como se afirma en el Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11):

kali-kālera dharma — kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana


Sin el poder de la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Caitanya Mahāprabhu, no es posible propagar los santos nombres del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa por el mundo. Las personas que lo hacen están dotadas de poder. Por esa razón, a veces se les califica de āveśa-avatāras, encarnaciones dotadas de poder, pues están dotadas del poder de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

« Previous Next »