No edit permissions for Español
Text 154
tāṅra pada-dhūli lañā svagṛhe āilā
nityānanda-kṛpā pāñā kṛtārtha mānilā
tāṅra—suyos; pada-dhūli—el polvo de los pies; lañā—tras tomar; sva-gṛhe āilā—regresó a su casa; nityānanda-kṛpā—la misericordia del Señor Nityānanda Prabhu; pāñā—al obtener; kṛtārtha mānilā—se sintió muy endeudado.
Tras tomar el polvo de los pies de Rāghava Paṇḍita, Raghunātha dāsa regresó a su casa, sintiéndose en deuda con el Señor Nityānanda Prabhu por la misericordiosa bendición que había recibido de Él.