No edit permissions for Español

Texts 67-68

nāty-aśnato ’pi yogo ’sti
na caikāntam anaśnataḥ
na cāti-svapna-śīlasya
jāgrato naiva cārjuna

yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā”


na—no; ati-aśnataḥ—de quien come demasiado; api—ciertamente; yogaḥ—vincularse con el Supremo; asti—hay; na—no; ca—también; ekāntam—solamente; anaśnataḥ—de quien se abstiene de comer; na—no; ca—también; ati-svapna-śīlasya—de quien sueña demasiado mientras duerme; jāgrataḥ—de quien se mantiene despierto; na—no; eva—ciertamente; ca—también; arjuna—¡oh, Arjuna!; yukta—lo necesario; āhāra—comer; vihārasya—de alguien cuyo disfrute de los sentidos; yukta—adecuado; ceṣṭasya—de alguien cuyo esfuerzo; karmasu—en cumplir deberes; yukta—lo necesario; svapna—soñar mientras se duerme; avabodhasya—de alguien cuyo estar despierto; yogaḥ—la práctica del yogabhavati—es; duḥkha-hā—disminuir los sufrimientos.


«[El Señor Kṛṣṇa dijo:] “Mi querido Arjuna, no se puede practicar el yoga místico si se come más de lo necesario o se ayuna sin necesidad, si se duerme y se sueña demasiado o no se duerme lo suficiente. Hay que comer y disfrutar de los sentidos lo necesario, hay que esforzarse por cumplir con los propios deberes y hay que regular el sueño y la vigilia. Quien así lo haga, podrá liberarse de los sufrimientos materiales mediante la práctica del yoga místico.”»


SIGNIFICADO: Esta cita pertenece a la Bhagavad-gītā (6.16-17).

« Previous Next »