No edit permissions for Español

Text 79

jayati jana-nivāso devakī-janma-vādo
yadu-vara-pariṣat svair dorbhir asyann adharmam
sthira-cara-vṛjina-ghnaḥ susmita-śrī-mukhena
vraja-pura-vanitānāṁ vardhayan kāma-devam

jayati—eternamente vive lleno de gloria; jana-nivāsaḥ—aquel que vive entre seres humanos como los miembros de la dinastía Yadu y que es el refugio supremo de todas las entidades vivientes; devakī-janma-vādaḥ—conocido como hijo de Devakī (En realidad nadie puede ser padre o madre de la Suprema Personalidad de Dios. Por esa razón, devakī-janma-vāda significa que se Le conoce como hijo de Devakī. Del mismo modo, también se Le conoce como hijo de madre Yaśodā, Vasudeva o Nanda Mahārāja); yadu-vara-pariṣat—servido por los miembros de la dinastía Yadu o los pastores de vacas de Vṛndāvana (todos los cuales son compañeros permanentes del Señor Supremo y son sirvientes eternos del Señor); svaiḥ dorbhiḥ—con Su propios brazos, o con Sus devotos, como Arjuna, que son como Sus propios brazos; asyan—matar; adharmam—demonios, gente impía; sthira-cara-vṛjina-ghnaḥ—el destructor de la mala fortuna de todas las entidades vivientes, móviles e inmóviles; su-smita—siempre sonriente; śrī-mukhena—con Su hermosa cara; vraja-pura-vanitānām—de las doncellas de Vṛndāvana; vardhayan—aumentar; kāma-devam—los deseos de disfrute.

«“Al Señor Śrī Kṛṣṇa se Le conoce con el nombre de jana-nivāsa, el refugio supremo de todas las entidades vivientes; también se Le conoce con los nombres de Devakī-nandana o Yaśodā-nandana, el hijo de Devakī y de Yaśodā. Él es la guía de la dinastía Yadu, y con Sus poderosos brazos mata a todos los hombres impíos y todas las cosas no auspiciosas. Con Su presencia destruye todo lo que no es auspicioso para todas las entidades vivientes, móviles e inertes. Su bienaventurado rostro sonriente aumenta sin cesar los deseos lujuriosos de las gopīs de Vṛndāvana. ¡Que Él goce de plena gloria y felicidad!”

SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.90.48).

« Previous Next »