No edit permissions for Español
Text 281
ei chāra mukhe tomāra karinu nindane
eta bali’ āpana gāle caḍāya āpane
ei chāra mukhe—en esta abominable boca; tomāra—Tuya; karinu—yo hice; nindane—blasfemia; eta bali’—diciendo esto; āpana—sus propias; gāle—en las mejillas; caḍāya—se da bofetadas; āpane—él mismo.
Amogha, no sólo pidió perdón al Señor, sino que se daba de bofetadas en las mejillas, mientras decía: «Con esta boca he blasfemado contra Ti».