No edit permissions for Japanese

Text 281

ei chāra mukhe tomāra karinu nindane
eta bali’ āpana gāle caḍāya āpane

ei chāra mukhe — in this abominable mouth; tomāra — Your; karinu — I did; nindane — blaspheming; eta bali’ — saying this; āpana — his own; gāle — cheeks; caḍāya — he slapped; āpane — himself.

Not only did Amogha beg the Lord’s pardon, but he also began slapping his own cheeks, saying, “By this mouth I have blasphemed You.”

« Previous Next »