No edit permissions for Español
Texto 44
kabhu kuñje rahe, kabhu rahe grāmāntare
sei bhakta, tāhāṅ āsi’ dekhaye tāṅhāre
kabhu—a veces; kuñje—en los arbustos; rahe—Se queda; kabhu—a veces; rahe—Él Se queda; grāma-antare—en una aldea distinta; sei bhakta—ese devoto; tāhāṅ āsi’—yendo allí; dekhaye tāṅhāre—Le ve.
De ese modo, dando alguna excusa, Gopāla a veces Se queda en los arbustos del bosque, y a veces en una aldea. El devoto, va a ver a la Deidad.