No edit permissions for Español

Texto 96

śrutim apare smṛtim itare bhāratam anye bhajantu bhava-bhītāḥ
aham iha nandaṁ vande yasyālinde paraṁ brahma


śrutim—Escrituras védicas; apare—algunos; smṛtim—corolarios de las Escrituras védicas; itare—otros; bhāratam—el Mahābhārataanye—otros más; bhajantu—que ellos adoren; bhava-bhītāḥ—los que sienten temor de la existencia material; aham—yo; iha—aquí; nandam—a Mahārāja Nanda; vande—adoro; yasya—cuyo; alinde—en el patio; param brahma—el Brahman Supremo, la Verdad Absoluta.


Raghupati Upādhyaya recitó: «Los que sienten temor de la existencia material adoran las Escrituras védicas. Unos adoran los smṛtis, los corolarios de las Escrituras védicas, y otros adoran el Mahābhārata. En lo que a mí respecta, yo adoro al padre de Kṛṣṇa, Mahārāja Nanda, en cuyo patio juega la Suprema Personalidad de Dios, la Verdad Absoluta».


SIGNIFICADO: Este verso de Raghupati Upādhyāya fue más tarde incluido en el Padyāvalī (126) de Śrī Rūpa Gosvāmī.

« Previous Next »