Text 139
madhura haite sumadhura, tāhā haite sumadhura,
tāhā haite ati sumadhura
āpanāra eka kaṇe, vyāpe saba tribhuvane,
daśa-dik vyāpe yāra pūra
madhura haite su-madhura—más dulce que lo dulce; tāhā haite—que eso; su-madhura—todavía más dulce; tāhā haite—que eso; ati su-madhura—todavía mucho más dulce; āpanāra—de Él mismo; eka kaṇe—por una partícula; vyāpe—difunde; saba—todos; tri-bhuvane—por los tres mundos; daśa-dik—diez direcciones; vyāpe—propaga; yāra—cuya; pūra—la ciudad de la belleza de Kṛṣṇa.
«La belleza de la sonrisa de Kṛṣṇa es el rasgo más dulce de todos. Su sonrisa es como una Luna llena que difunde sus rayos por los tres mundos: Goloka Vṛndāvana, el cielo espiritual de los Vaikuṇṭhas, y Devī-dhāma, el mundo material. Así, la brillante belleza de Kṛṣṇa se propaga en las diez direcciones.