No edit permissions for Español

Text 155

tat-tad-bhāvādi-mādhurye
śrute dhīr yad apekṣate
nātra śāstraṁ na yuktiṁ ca
tal lobhotpatti-lakṣaṇam

tat-tat—respectiva; bhāva-ādi-mādhurye—la dulzura de las actitudes amorosas (a saber: śānta-rasa, dāsya-rasa, sakhya-rasa, vātsalya-rasa y mādhurya-rasa) de los habitantes de Vṛndāvana; śrute—al haber escuchado; dhīḥ—la inteligencia; yat—que; apekṣate—depende de; na—no; atra—aquí; śāstram—las Escrituras reveladas; na—no; yuktim—la lógica y la argumentación; ca—también; tat—esa; lobha—de codicia por seguir los pasos; utpatti-lakṣaṇam—la característica del despertar.

«“Cuando un devoto avanzado e iluminado escucha acerca de las actividades de los devotos de Vṛndāvana —en las melosidades de śānta, dāsya, sakhya, vātsalya y mādhurya—, siente inclinación por una de esas melosidades, y su inteligencia se ve atraída. En verdad, comienza a codiciar esa forma particular de devoción. Cuando esa codicia despierta, la inteligencia ya no depende más de las instrucciones de los śāstras [las Escrituras reveladas] ni de la lógica ni de los argumentos”.

SIGNIFICADO: Este verso también aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.292).

« Previous Next »