No edit permissions for Español

Text 163

pati-putra-suhṛd-bhrātṛ-
pitṛvan mitravad dharim
ye dhyāyanti sadodyuktās
tebhyo ’pīha namo namaḥ

pati—un esposo; putra—un hijo; suhṛt—un amigo; bhrātṛ—un hermano; pitṛ—un padre; vat—como; mitra—un amigo íntimo; vat—como; harim—en la Suprema Personalidad de Dios; ye—todos aquellos que; dhyāyanti—meditan; sadā—siempre; udyuktāḥ—llenos de ardiente deseo; tebhyaḥ—a ellos; api—también; iha—aquí; namaḥ namaḥ—respetuosas reverencias una y otra vez.

«“Ofrezco una y otra vez respetuosas reverencias a aquellos que siempre meditan fervientemente en la Suprema Personalidad de Dios como esposo, hijo, amigo, hermano, padre o amigo íntimo.”

SIGNIFICADO: Este verso aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.308).

« Previous Next »