No edit permissions for Español
Text 119
ṛte ’rthaṁ yat pratīyeta
na pratīyeta cātmani
tad vidyād ātmano māyāṁ
yathābhāso yathā tamaḥ
ṛte—sin; artham—valor; yat—lo que; pratīyeta—parece ser; na—no; pratīyeta—parece ser; ca—sin duda; ātmani—en relación conmigo; tat—eso; vidyāt—debes saber; ātmanaḥ—Mía; māyām—energía ilusoria; yathā—igual que; ābhāsaḥ—el reflejo; yathā—igual que; tamaḥ—la oscuridad.
«“Todo lo que parece ser verdad real sin Mi es sin duda Mi energía ilusoria, pues nada puede existir sin Mí. Es como un reflejo de una luz real en las sombras, pues en la luz no hay ni sombras ni reflejos.
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.34). Es el segundo verso de los catuḥ-ślokī. Véase la explicación en Ādi-līlā 1.54.