No edit permissions for Español

Text 138

bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ syād
īśād apetasya viparyayo ’smṛtiḥ
tan-māyayāto budha ābhajet taṁ
bhaktyaikayeśaṁ guru-devatātmā


bhayam—temor; dvitīya-abhiniveśataḥ—debido al erróneo concepto de ser producto de la energía material; syāt—surge; īśāt—de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; apetasya—de quien ha retraído (el alma condicionada); viparyayaḥ—inversión de la posición; asmṛtiḥ—sin concebir su relación con el Señor Supremo; tat-māyayā—debido a la energía ilusoria del Señor Supremo; ataḥ—por lo tanto; budhaḥ—la persona sabia; ābhajet—debe adorar; tam—a Él; bhaktyā—por medio del servicio devocional; ekayā—sin desviarse hacia el karma y el jñānaīśam—a la Suprema Personalidad de Dios; guru—como maestro espiritual; devatā—el Señor adorable; ātmā—la Superalma.


«“La entidad viviente, cuando se siente atraída por la energía material, que está separada de Kṛṣṇa, se ve dominada por el temor. Debido a que la energía material la separa de la Suprema Personalidad de Dios, su concepto de la vida se invierte. En otras palabras, en lugar de ser el sirviente eterno de Kṛṣṇa, pasa a competir con Kṛṣṇa. Eso se denomina viparyayo ’smṛtiḥ. Para eliminar ese error, la persona realmente avanzada y erudita adora a la Suprema Personalidad de Dios como maestro espiritual, como Deidad venerable y como fuente de vida. Así adora al Señor mediante el proceso de servicio devocional puro.”

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.37).

« Previous Next »