Text 278
ye līlā-amṛta vine, khāya yadi anna-pāne,
tabe bhaktera durbala jīvana
yāra eka-bindu-pāne, utphullita tanu-mane,
hāse, gāya, karaye nartana
ye—aquel que; līlā—de los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa y de Caitanya Mahāprabhu; amṛta vine—sin néctar; khāya yadi anna-pāne—si sólo come cereales comunes y corrientes; tabe—entonces; bhaktera—de los devotos; durbala jīvana—la vida se debilita; yāra—del cual; eka-bindu-pāne—si se bebe una gota; utphullita tanu-mane—el cuerpo y la mente se llenan de júbilo; hāse—ríe; gāya—canta; karaye nartana—danza.
Los hombres se ponen fuertes y robustos si comen los cereales suficientes, pero el devoto que se limita a comer cereales corrientes y no saborea los pasatiempos trascendentales del Señor Caitanya Mahāprabhu y de Kṛṣṇa, poco a poco se debilita y cae de la posición trascendental. Sin embargo, quien bebe una sola gota del néctar de los pasatiempos de Kṛṣṇa, ve como su cuerpo y su mente florecen, y comienza a reír, cantar y danzar.
SIGNIFICADO: Todos los devotos vinculados al movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa deben leer todos los libros que se han traducido (Caitanya-caritāmṛta, Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā y otros); de lo contrario, pasado algún tiempo, lo único que harán será comer, dormir y caer de su posición. De ese modo perderán la oportunidad de alcanzar una vida eterna y bienaventurada de placer trascendental.