Text 20
athopaspṛśya salilaṁ
sandadhe tat samāhitaḥ
ajānann api saṁhāraṁ
prāṇa-kṛcchra upasthite
atha—así pues; upaspṛśya—tocando con santidad; salilam—agua; sandadhe—cantó los himnos; tat—eso; samāhitaḥ—estando concentrado; ajānan—sin saber; api—aunque; saṁhāram—retirar; prāṇa-kṛcchre—estando la vida en peligro; upasthite—siendo colocado en una posición tal.
Como su vida estaba en peligro, tocó agua con santidad y se concentró en el canto de los himnos para lanzar armas nucleares, aunque él no sabía cómo retirar dichas armas.
SIGNIFICADO: Las formas sutiles de las actividades materiales son más finas que los métodos burdos de la manipulación material. Dichas formas sutiles de las actividades materiales se efectúan a través de la purificación del sonido. El mismo método se adopta aquí mediante el canto de himnos, para que estos actúen como armas nucleares.