No edit permissions for Español

Text 52

tadā bakāriṁ sura-loka-vāsinaḥ
samākiran nandana-mallikādibhiḥ
samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais
tad vīkṣya gopāla-sutā visismire


tadā—en ese momento; baka-arim—al enemigo de Bakāsura; sura-loka-vāsinaḥ—los habitantes celestiales de los planetas superiores;samākiran—derramaron lluvias de flores; nandana-mallikā-ādibhiḥ—con flores cultivadas en Nandana-kānana, como la flor mallikā; samīḍire—también Lo felicitaron; ca—y; ānaka-śaṅkha-saṁstavaiḥ—con timbales y caracolas celestiales, acompañándolos de oraciones; tat vīkṣya—al ver eso; gopāla-sutāḥ—los pastorcillos de vacas; visismire—estaban completamente asombrados.


En ese momento, los habitantes celestiales del sistema planetario superior derramaron sobre Kṛṣṇa, el enemigo de Bakāsura, una lluvia de flores mallikā-puṣpa, unas flores que se cultivan en Nandana-kānana. También Le felicitaron con el sonido de timbales y caracolas celestiales, y con ofrendas de oraciones. Al ver todo aquello, los pastorcillos de vacas no salían de su asombro.

« Previous Next »