No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 52

тад бакри сура-лока-всина
самкиран нандана-малликдибхи
самӣире чнака-акха-саставаис
тад вӣкшйа гопла-сут висисмире

тад — тогда; бака-арим — врага Бакасуры; сура-лока-всина — жители высших планет, полубоги; самкиран — осыпали (цветами); нандана-маллик-дибхи — цветами наподобие маллики, выращиваемой в Нандана-канане; самӣире — поздравили; ча — и; нака- акха-саставаи — райскими литаврами и раковинами, а также молитвами; тат вӣкшйа — увидев это; гопла-сут — пастушки́; висисмире — были изумлены.

Небожители с высших планет стали сыпать на Кришну, врага Бакасуры, маллика-пушпу, цветы, выращенные в Нандана-канане. Чествуя подвиг Кришны, они били в божественные литавры, трубили в раковины и возносили молитвы. Видя это, все мальчики- пастушки очень удивились.

« Previous Next »