Text 28
kaccid varūthādhipatir yadūnāṁ
pradyumna āste sukham aṅga vīraḥ
yaṁ rukmiṇī bhagavato ’bhilebhe
ārādhya viprān smaram ādi-sarge
kaccit—si; varūtha—del militar; adhipatiḥ—comandante en jefe; yadūnām—de los Yadus; pradyumnaḥ—el hijo de Kṛṣṇa llamado Pradyumna; āste—es; sukham—feliz; aṅga—¡oh, Uddhava!; vīraḥ—el gran guerrero; yam—a quien; rukmiṇī—la esposa de Kṛṣṇa llamada Rukmiṇī; bhagavataḥ—de la Personalidad de Dios; abhilebhe—obtuvo como premio; ārādhya—complaciendo; viprān—brāhmaṇas; smaram—Cupido (Kāmadeva); ādi-sarge—en su vida anterior.
¡Oh, Uddhava! Por favor, dime, ¿cómo está Pradyumna, el comandante en jefe de los Yadus, que era Cupido en una vida anterior? Nació como hijo de Śrī Kṛṣṇa y Rukmiṇī, por la gracia de los brāhmaṇas a los que ella complació.
SIGNIFICADO: De acuerdo con Śrīla Jīva Gosvāmī, Smara (Cupido o Kāmadeva) es uno de los compañeros eternos de Śrī Kṛṣṇa. Jīva Gosvāmī ha explicado esto muy elaboradamente en su tratado Kṛṣṇa-sandarbha.