Text 28
bhagavantaṁ parikramya
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam
bhagavantam—de la Suprema Personalidad de Dios; parikramya—tras andar alrededor de; praṇipatya—tras ofrecer reverencias; anumānya—tras aprender; ca—y; pratijagmuḥ—regresaron; pramuditāḥ—sumamente deleitados; śaṁsantaḥ—glorificando; vaiṣṇavīm—de los vaiṣṇavas; śriyam—opulencia.
Los sabios anduvieron alrededor del Señor Supremo, ofrecieron sus reverencias, y regresaron, sumamente deleitados de haber aprendido acerca de las opulencias divinas del vaiṣṇava.
SIGNIFICADO: En los templos hindúes es todavía una práctica respetuosa andar alrededor del Señor. Especialmente en los templos vaiṣṇavas, se ha dispuesto una manera para que la gente ofrezca sus respetos a la Deidad y pueda andar alrededor del templo por lo menos tres veces.