No edit permissions for Español

Text 12

maitreya uvāca
pṛthuḥ prajānāṁ karuṇaṁ
niśamya paridevitam
dīrghaṁ dadhyau kuruśreṣṭha
nimittaṁ so ’nvapadyata

maitreyaḥ uvāca—el gran santo Maitreya dijo; pṛthuḥ—el rey Pṛthu; prajānām—de los ciudadanos; karuṇam—lastimosa condición; niśamya—escuchar; paridevitam—lamentación; dīrgham—durante mucho tiempo; dadhyau—reflexionó; kuru-śreṣṭha—¡oh, Vidura!; nimittam—la causa; saḥ—él; anvapadyata—averiguó.

Tras escuchar las lamentaciones de los ciudadanos y ver su lastimosa condición, el rey Pṛthu reflexionó largamente en el problema para ver si podía encontrar las causas que lo provocaban.

« Previous Next »