No edit permissions for Español
Text 5
indra uvāca
strī-bhū-druma-jalair eno
viśvarūpa-vadhodbhavam
vibhaktam anugṛhṇadbhir
vṛtra-hatyāṁ kva mārjmy aham
indraḥ uvāca—el rey Indra contestó; strī—por mujeres; bhū—la Tierra; druma—los árboles; jalaiḥ—y el agua; enaḥ—ese (pecado); viśvarūpa—de Viśvarūpa; vadha—por matar; udbhavam—producidas; vibhaktam—divididas; anugṛhṇadbhiḥ—que mostraron su favor (a mí); vṛtra-hatyām—la muerte de Vṛtra; kva—cómo; mārjmi—me liberaré de; aham—yo.
El rey Indra contestó: Cuando maté a Viśvarūpa, recibí muchas reacciones pecaminosas. Por la gracia de las mujeres, la Tierra, los árboles y el agua, pude dividir mi pecado entre ellos, pero si ahora mato a otro brāhmaṇa, a Vṛtrāsura, ¿cómo voy a liberarme de las reacciones pecaminosas?