No edit permissions for Korean

Text 5

indra uvāca
strī-bhū-druma-jalair eno
viśvarūpa-vadhodbhavam
vibhaktam anugṛhṇadbhir
vṛtra-hatyāṁ kva mārjmy aham

indraḥ uvāca — King Indra replied; strī — by women; bhū — the earth; druma — the trees; jalaiḥ — and water; enaḥ — this (sin); viśvarūpa — of Viśvarūpa; vadha — from the killing; udbhavam — produced; vibhaktam — divided; anugṛhṇadbhiḥ — showing their favor (to me); vṛtra-hatyām — the killing of Vṛtra; kva — how; mārjmi — shall become free from; aham — I.

King Indra replied: When I killed Viśvarūpa, I received extensive sinful reactions, but I was favored by the women, land, trees and water, and therefore I was able to divide the sin among them. But now if I kill Vṛtrāsura, another brāhmaṇa, how shall I free myself from the sinful reactions?

« Previous Next »