No edit permissions for Español

Text 9

tasmin kūṭe ’hite naṣṭe
kṛtta-mūle vanas-patau
viṭapā iva śuṣyanti
viṣṇu-prāṇā divaukasaḥ


tasmin—cuando Él; kūṭe—el mayor engañador; ahite—enemigo; naṣṭe—se termina; kṛtta-mūle—con las raíces cortadas;vanas-patau—un árbol; viṭapāḥ—las ramas y hojas; iva—como; śuṣyanti—se secan; viṣṇu-prāṇāḥ—cuya vida es el Señor Viṣṇu; diva-okasaḥ—los semidioses.


Cuando se cortan las raices de un árbol, este cae, y sus ramas y hojas, de modo natural, se secan. De la misma manera, cuando yo haya matado a Viṣṇu, el conspirador, que es la vida y alma de los semidioses, estos se marchitarán, porque habrán perdido la misma fuente de su vida.


SIGNIFICADO: En este verso queda explicada la diferencia entre los semidioses y los demonios. Los semidioses siempre siguen las instrucciones de la Suprema Personalidad de Dios, mientras que los demonios se dedican a hacer planes para molestarle o matarle. Aun así, a veces los demonios saben reconocer el hecho de que los semidioses dependen por completo de la misericordia del Señor, con lo cual, y de manera indirecta, glorifican a los semidioses.

« Previous Next »