No edit permissions for Español

Text 41

kvacid utpulakas tūṣṇīm
āste saṁsparśa-nirvṛtaḥ
aspanda-praṇayānanda-
salilāmīlitekṣaṇaḥ


kvacit—a veces; utpulakaḥ—con los vellos del cuerpo erizados; tūṣṇīm—en completo silencio; āste—permanece; saṁsparśa-nirvṛtaḥ—sintiendo una gran alegría debido al contacto con el Señor; aspanda—estable; praṇaya-ānanda—debido a la bienaventuranza trascendental de una relación de amor; salila—llenos de lágrimas; āmīlita—semicerrados; īkṣaṇaḥ—cuyos ojos.


A veces, al sentir el tacto de las manos de loto del Señor, Prahlāda se llenaba de júbilo espiritual y guardaba silencio, con los cabellos erizados, mientras de sus ojos semicerrados fluían lágrimas de amor por el Señor.


SIGNIFICADO: El devoto, cuando siente la separación del Señor, se llena de ansiedad por ver dónde está el Señor, y a veces, ante el dolor de la separación, de sus ojos semicerrados fluyen incesantes lágrimas. Como afirma Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su Śikṣāṣṭakayugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam. Las palabras cakṣuṣā prāvṛṣāyitam se refieren a lágrimas que caen sin cesar de los ojos del devoto. Esos signos, que aparecen en el estado de éxtasis devocional puro, podían verse en el cuerpo de Prahlāda Mahārāja.

« Previous Next »