No edit permissions for Español

Text 44

śrī-pitara ūcuḥ
śrāddhāni no ’dhibubhuje prasabhaṁ tanūjair
dattāni tīrtha-samaye ’py apibat tilāmbu
tasyodarān nakha-vidīrṇa-vapād ya ārcchat
tasmai namo nṛharaye ’khila-dharma-goptre


śrī-pitaraḥ ūcuḥ—los habitantes de Pitṛloka dijeron; śrāddhāni—las celebraciones de la ceremonia śrāddha(ofrenda de cereales a los antepasados difuntos siguiendo un determinado ritual); naḥ—nuestras; adhibubhuje—disfrutó; prasabham—por la fuerza; tanūjaiḥ—por nuestros hijos y nietos; dattāni—ofrecidas; tīrtha-samaye—en el momento de bañarse en los lugares sagrados; api—incluso; apibat—bebió; tila-ambu—ofrendas de agua con semillas de sésamo; tasya—del demonio; udarāt—del abdomen; nakha-vidīrṇa—atravesado con las uñas de la mano; vapāt—la piel de los intestinos del cual; yaḥ—aquel que (la Personalidad de Dios); ārcchat—obtuvo; tasmai—a Él (a la Suprema Personalidad de Dios); namaḥ—reverencias respetuosas; nṛ-haraye—que ha aparecido en la forma mitad león y mitad hombre (Nṛhari); akhila—universales; dharma—principios religiosos; goptre—que mantiene.


Los habitantes de Pitṛloka oraron: Ofrecemos respetuosas reverencias al Señor Nṛsiṁhadeva, el sustentador de los principios religiosos del universo. Él ha matado a Hiraṇyakaśipu, el demonio que disfrutó por la fuerza de las ofrendas de las ceremonias śrāddha que nuestros hijos y nietos celebraban en los aniversarios de nuestra muerte, y que bebió el agua con semillas de sésamo ofrecida en lugares sagrados de peregrinaje. Al matar a ese demonio, ¡oh, Señor!, Tú has devuelto todas esas propiedades robadas arrancándoselas del abdomen, que atravesaste con Tus uñas. Por eso deseamos ofrecerte respetuosas reverencias.


SIGNIFICADO: Los jefes de familia tienen el deber de ofrecer cereales a todos sus antepasados difuntos; sin embargo, durante el reinado de Hiraṇyakaśipu, esto dejó de practicarse; nadie ofrecía respetuosamente oblaciones de śrāddha, en forma de cereales, a sus antepasados. Es decir, cuando el gobierno es demoníaco, todo lo relacionado con los principios védicos se vuelve del revés; dejan de celebrarse las ceremonias religiosas de yajña, y el gobierno demoníaco se apodera de los recursos destinados al yajña; todo se vuelve un caos, y, como consecuencia, el mundo entero se convierte en un verdadero infierno. Cuando Nṛsiṁhadeva aparece y mata a los demonios, todo el mundo se siente feliz, en todos los planetas.

« Previous Next »