No edit permissions for Español

Texts 26-27

brahmā śarvaḥ kumāraś ca
bhṛgv-ādyā munayo nṛpa
pitaraḥ sarva-bhūtāni
siddhā vaimānikāś ca ye

sumahat karma tad viṣṇor
gāyantaḥ param adbhutam
dhiṣṇyāni svāni te jagmur
aditiṁ ca śaśaṁsire


brahmā—el Señor Brahmā; śarvaḥ—el Señor Śiva; kumāraḥ ca—también el Señor Kārttikeya; bhṛgu-ādyāḥ—encabezados por Bhṛgu Muni, uno de los siete ṛṣismunayaḥ—las personas santas; nṛpa—¡oh, rey!; pitaraḥ—los habitantes de Pitṛloka; sarva-bhūtāni—otras entidades vivientes; siddhāḥ—los habitantes de Siddhaloka; vaimānikāḥ ca—seres humanos que pueden viajar por todo el espacio exterior en aviones; ye—esas personas; sumahat—muy dignas de alabanza;karma—actividades; tat—todas esas (actividades); viṣṇoḥ—hechas por el Señor Viṣṇu; gāyantaḥ—glorificando; param adbhutam—extraordinarias o maravillosas; dhiṣṇyāni—hacia sus respectivos planetas; svāni—propios; te—todos ellos;jagmuḥ—partieron; aditim ca—así como a Aditi; śaśaṁsire—alabaron todas estas actividades del Señor.


El Señor Brahmā, el Señor Śiva, el Señor Kārttikeya, el gran sabio Bhṛgu, con otras personas santas, los habitantes de Pitṛloka y todas las demás entidades vivientes allí presentes, entre quienes estaban los habitantes de Siddhaloka y entidades vivientes que viajan con aviones por el espacio exterior, glorificaron juntos las extraordinarias actividades del Señor Vāmanadeva. ¡Oh, rey!, cantando acerca del Señor y glorificándole, regresaron a sus respectivos planetas celestiales. También alabaron la posición de Aditi.

« Previous Next »