No edit permissions for Español

Text 10

surāsurendrair bhuja-vīrya-vepitaṁ
paribhramantaṁ girim aṅga pṛṣṭhataḥ
bibhrat tad-āvartanam ādi-kacchapo
mene ’ṅga-kaṇḍūyanam aprameyaḥ


sura-asura-indraiḥ—por los líderes de los demonios y de los semidioses; bhuja-vīrya—por la fuerza de sus brazos; vepitam—moviendo; paribhramantam—girar; girim—la montaña; aṅga—¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; pṛṣṭhataḥ—sobre Su concha; bibhrat—llevaba; tat—de eso; āvartanam—el girar; ādi-kacchapaḥ—como la tortuga suprema original; mene—consideró; aṅga-kaṇḍūyanam—como un placentero rascar del cuerpo; aprameyaḥ—ilimitado.


¡Oh, rey!, con la fuerza de sus brazos, semidioses y demonios hicieron girar la montaña Mandara sobre la concha de la extraordinaria tortuga, que disfrutaba del placer que Le daba al rascarle el cuerpo.


SIGNIFICADO: La Suprema Personalidad de Dios es siempre el ilimitado. En Su cuerpo de tortuga, la Suprema Personalidad de Dios sostuvo sobre Su caparazón la mayor de las montañas, Mandara-parvata; sin embargo, no sintió la menor molestia. Por el contrario, la rotación de la montaña Le resultaba muy agradable, ya que Le aliviaba de una aparente sensación de picor.

« Previous Next »