No edit permissions for Español

Text 20

te ’nīkapā raghupater abhipatya sarve
dvandvaṁ varūtham ibha-patti-rathāśva-yodhaiḥ
jaghnur drumair giri-gadeṣubhir aṅgadādyāḥ
sītābhimarṣa-hata-maṅgala-rāvaṇeśān

te—todos ellos; anīka-pāḥ—los generales; raghupateḥ—del Señor Śrī Rāmacandra; abhipatya—perseguir al enemigo; sarve—todos ellos; dvandvam—luchar; varūtham—a los soldados de Rāvaṇa; ibha—con elefantes; patti—con infantería; ratha—con cuadrigas; aśva—con caballos; yodhaiḥ—con esos guerreros; jaghnuḥ—les mataron; drumaiḥ—arrojando grandes árboles; giri—con picos de montañas; gadā—con mazas; iṣubhiḥ—con flechas; aṅgada-ādyāḥ—Aṅgada y los demás soldados del Señor Rāmacandra; sītā—de madre Sītā; abhimarṣa—por la ira; hata—había sido condenada; maṅgala—cuya buena fortuna; rāvaṇa-īśān—a los seguidores o subordinados de Rāvaṇa.

Aṅgada y los demás generales de los ejércitos de Rāmacandra se enfrentaron a los elefantes, la infantería, los caballos y las cuadrigas del enemigo, y lanzaron contra ellos grandes árboles, picos de montaña, mazas y flechas. De ese modo, los soldados del Señor Rāmacandra mataron a los soldados de Rāvaṇa, que habían perdido toda su buena fortuna desde que Rāvaṇa provocó la ira de madre Sītā.

SIGNIFICADO: Los soldados del Señor Rāmacandra eran monos reclutados en la jungla, y no poseían el armamento adecuado para enfrentarse a los soldados de Rāvaṇa, pues estos estaban bien equipados con las armas más modernas, mientras que los monos solo podían tirarles piedras, picos de montañas y árboles. El Señor Rāmacandra y Lakṣmaṇa fueron los únicos que dispararon alguna flecha. Sin embargo, debido a que sobre los soldados de Rāvaṇa pesaba la maldición de madre Sītā, los monos pudieron matarles con las piedras y árboles que les arrojaron. Hay dos tipos de fuerza: daiva y puruṣākāra. Daiva es la fuerza que se obtiene de la Trascendencia, y puruṣākāra es la fuerza organizada mediante nuestra propia inteligencia y poder. El poder trascendental siempre es superior al poder de los materialistas. Dependiendo de la misericordia del Señor Supremo, podremos hacer frente a nuestros enemigos aunque no estemos equipados con armas modernas. Por eso Kṛṣṇa aconsejó a Arjuna: mām anusmara yudhya ca: «Piensa en Mí y lucha». Debemos hacer frente a nuestros enemigos con todas nuestras fuerzas, pero, para obtener la victoria, debemos depender de la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios.

« Previous Next »