No edit permissions for Español

Text 18

pūrṇaṁ varṣa-sahasraṁ me
viṣayān sevato ’sakṛt
tathāpi cānusavanaṁ
tṛṣṇā teṣūpajāyate


pūrṇam—completamente; varṣa-sahasram—mil años; me—míos; viṣayān—complacencia de los sentidos; sevataḥ—disfrutar; asakṛt—sin cesar, continuamente; tathā api—aún; ca—en verdad; anusavanam—cada vez más; tṛṣṇā—deseos de disfrute; teṣu—en la complacencia de los sentidos; upajāyate—han aumentado.


Llevo ya mil años enteros disfrutando del placer de los sentidos, pero mi deseo de disfrutar de esos placeres es cada día mayor.


SIGNIFICADO: Mahārāja Yayāti, basándose en su propia experiencia, explica lo fuertes que son los deseos sexuales, incluso en la vejez.

« Previous Next »