No edit permissions for Español

Text 1

śrī-bādarāyaṇir uvāca
pūror vaṁśaṁ pravakṣyāmi
yatra jāto ’si bhārata
yatra rājarṣayo vaṁśyā
brahma-vaṁśyāś ca jajñire


śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; pūroḥ vaṁśam—la dinastía de Mahārāja Pūru; pravakṣyāmi—ahora voy a narrar;yatra—dinastía en la cual; jātaḥ asi—has nacido; bhārata—¡oh, Mahārāja Parīkṣit, descendiente de Mahārāja Bharata!; yatra—dinastía en la que; rāja-ṛṣayaḥ—todos los reyes fueron santos; vaṁśyāḥ—una tras otra; brahma-vaṁśyāḥ—muchas dinastías de brāhmaṇas;ca—también; jajñire—crecieron.


Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit, descendiente de Mahārāja Bharata!, ahora te hablaré de la dinastía de Pūru. En esa dinastía, en la que tú has nacido, han nacido muchos reyes santos y se han originado muchas dinastías de brāhmaṇas.


SIGNIFICADO: La historia nos ofrece muchos ejemplos de brāhmaṇas que han nacido de kṣatriyas, y de kṣatriyas que han nacido debrāhmaṇas. El Señor mismo dice en el Bhagavad-gītā (4.13): cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ: «Conforme a las tres modalidades de la naturaleza material y a las actividades asociadas con ellas, Yo creo las cuatro divisiones de la sociedad humana». Por lo tanto, a cada persona hay que incluirla en el sector social para el que manifieste cualidades, sea cual sea la familia en que haya nacido. Yal-lakṣaṇaṁ proktam: La posición de una persona en las divisiones sociales de varṇa viene determinada por sus características o cualidades. Así se sostiene en todos los śāstras. Las consideraciones de cuna son secundarias; en primer lugar se deben tener en cuenta las cualidades y actividades de la persona.

« Previous Next »