Text 28
ambarīṣasya caritaṁ
ye śṛṇvanti mahātmanaḥ
muktiṁ prayānti te sarve
bhaktyā viṣṇoḥ prasādataḥ
ambarīṣasya—de Mahārāja Ambarīṣa; caritam—el carácter; ye—personas que; śṛṇvanti—escuchan; mahā-ātmanaḥ—de la gran personalidad, el gran devoto; muktim—la liberación; prayānti—ciertamente alcanzan; te—esas personas; sarve—todas ellas; bhaktyā—simplemente con servicio devocional; viṣṇoḥ—del Señor Viṣṇu; prasādataḥ—por la misericordia.
Por la gracia del Señor, aquellos que escuchan las actividades del gran devoto Mahārāja Ambarīṣa alcanzan la liberación o se vuelven devotos sin mayor demora.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo quinto del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Ambarīṣa Mahārāja perdona a Durvāsā Muni».