No edit permissions for Português

VERSO 28

ambarīṣasya caritaṁ
ye śṛṇvanti mahātmanaḥ
muktiṁ prayānti te sarve
bhaktyā viṣṇoḥ prasādataḥ

ambarīṣasya — de Mahārāja Ambarīṣa; caritam — caráter; ye — pessoas que; śṛṇvanti — ouvem a respeito do; mahā-ātmanaḥ — da grande personalidade, do grande devoto; muktim — liberação; prayān­ti — com certeza elas alcançam; te — essas pessoas; sarve — todas elas; bhaktyāatravés do simples serviço devocional; viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; prasādataḥ — pela misericórdia.

Pela graça do Senhor, aqueles que ouvem a respeito das atividades do grande devoto Mahārāja Ambarīṣa com certeza se liberam ou se tornam devotos rapidamente.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do nono canto, quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Vida de Durvāsā Muni É Poupada”.

« Previous