No edit permissions for Bahasa Indonesia
TEXT 7
asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
asmākam —milik kita; tu —tetapi; vi iṣṭāḥ — perkasa luar biasa; ye —yang; tān —mereka; nibodha— perhatikanlah; dvija-uttama—o yang paling baik di antara para brāhmaṇa; nāyakāḥ —komandan-komandan; mama —milik saya; sainyasya —milik bala tentara; saṁjñā-artham— untuk keterangan; tān — mereka; bravīmi — saya sedang bicara; te —kepada anda.
Tetapi perkenankanlah saya menyampaikan keterangan kepada anda tentang komandan-komandan yang mempunyai kwalifikasi luar biasa untuk memimpin bala tentara saya, wahai brāhmaṇa yang paling baik.