Text 104
brāhmaṇa-sajjana-nārī, nānā-dravye thālī bhari’
āilā sabe yautuka la-iyā
yena kāṅcā-soṇā-dyuti, dekhi’ bālakera mūrti,
āśīrvāda kare sukha pāñā
brāhmaṇa — the respectable brāhmaṇas; sat-jana — gentlemen; nārī — ladies; nānā — varieties; dravye — with gifts; thālī — plates; bhari’ — filled up; āilā — came; sabe — all; yautuka — presentations; la-iyā — taking; yena — like; kāṅcā — raw; soṇā — gold; dyuti — glaring; dekhi’ — seeing; bālakera — of the child; mūrti — form; āśīrvāda — blessings; kare — offered; sukha — happiness; pāñā — achieving.
All sorts of respectable brāhmaṇa gentlemen and ladies, carrying plates filled with various gifts, came with their presentations. Seeing the newborn child, whose form resembled natural glaring gold, all of them happily offered their blessings.